STUDIOUS ENGLISH ACADEMY|ステューディアス 英語学院

レッスン

読むだけ英会話

英語解説

【すぐに使える便利フレーズ】Emailで感謝を伝える表現

(この記事は2023年6月13日に更新しました。)

Hank

こんにちは!
ステューディアス英語学院代表のHankです!
働きながら英語を身につけようと日々努力する社会人を支援する英語講師です。
英検1級、TOEIC960

ありがとうって伝えるのも、いつも “Thank you” ばっかりで、なんだかマンネリになってきちゃった。。。。

日本語のサイトで、「英文ビジネスメールで感謝の気持ちを伝える表現」って検索すると、全部 “Thank you for ○○” ばっかりなんだよね。

しょっちゅうお礼しないといけないから、もうちょっと違った言い回しないかなぁ??

そんな英文メールでお困りの方に、今回は、海外とのEメールのやり取りで便利な感謝の気持ちを伝える言い回しを紹介したいと思います。


日本人同士だったら、しょっちゅう「ありがとうございます」と言っていても何事も角が立たずに済んでいくことが多いです。
しかし、ネイティブ相手ではそんなわけにはいきません。

私自身もネイティブの知り合いから “You don’t have to thank me that often.(そんなにしょっちゅう「ありがとう」なんて言わなくていいよ!)” と言われています。。。。。

口先だけでなく、本当に「ありがとう」に値する出来事があった時に「ありがとう」と言ってほしい、という事のようです。

この記事の内容

  • 日本語メールと英語メールの違い
  • 英文メールを書くポイント
  • すぐに使える便利フレーズ



それでは行ってみましょう!

日本人の英文メールとネイティブのメールの違い

「日本人の書く英文メールはどうしても、回りくどいんだよね」と言うのは、よく聞く話です。

日本語の文章をそのまま英語に訳したものも多く、季節の挨拶から始まって、なかなか本題が出て来ないことも良くあります。


ではまず初めに、Weblio英和辞典の英文メールテンプレートで紹介されている文面と、私が銀行で口座を開設した際にその日初めて出会った銀行のスタッフの方から送られてきたメールを紹介します。

両者の違いを確認してみましょう。


例1 Weblio 英和辞典の英文メールテンプレート

最初にWeblioから英文メールテンプレートをお借りします。
このようなメールを書かなければならないって、思っている方も多いのではないでしょうか?

Dear Mr. Owen:

Thank you very much for concluding the contract with us. Your choosing our products is really a great honour and pleasure for us.

We will endeavour to enhance not only our product quality but also our service quality in order to meet your expectations.

We are looking forward to supporting your great project soon.

Thanks again.

Sincerely yours,

Michio Saito

https://ejje.weblio.jp/template/OETMS/%E5%A5%91%E7%B4%84/%E5%8F%96%E5%BC%95%E6%88%90%E7%AB%8B%E3%81%AE%E3%81%8A%E7%A4%BC

【和訳】

オーエン様

弊社とご契約いただき、誠にありがとうございます。弊社の製品をお選びいただいたことは、弊社といたしましても大変光栄であり喜びとするところでございます。

お客様のご期待に応えるべく、品質の改善はもちろん、サービスの質の向上にも努めていく所存です。

貴社の素晴らしいプロジェクトのお手伝いができることを楽しみにしております。

重ねてお礼申し上げます。

敬具

ミチオ・サイトウ

https://ejje.weblio.jp/template/OETMS/%E5%A5%91%E7%B4%84/%E5%8F%96%E5%BC%95%E6%88%90%E7%AB%8B%E3%81%AE%E3%81%8A%E7%A4%BC

例2 銀行口座を開設した際、銀行の担当者から届いたメール

次は銀行口座を開設した際に送られてきたメールです。

銀行の担当者からの英文メール

Hi Hank,

Thank you for your time yesterday

This email was to let you know that your new account has now been added to your XXX App for you to use as you wish.

If you have any queries about the account, or any banking related questions, feel free to contact me on this email.

Kind Regards,

John Smith| Banking Consultant|

和訳

ハイ ハンク

昨日はありがとう J

このメールは、新しく開設した口座がXXX銀行アプリに追加されたっていうお知らせだよ。

お好きなようにどんどん活用してね。

今回開設した口座に関してや、他に銀行のサービスに関して質問があったら、このメールに送ってね。

敬具

解説

as you wish  
お好きなように

feel free to contact me
いつでも連絡してね

この銀行だけに限らず、どこの銀行から届くEメールも、書き出しは “Hi ○○” です。

”Dear ○○” はめったにお目にかかりません。


ちなみに銀行の担当者の方は、その日初めて会った全く知らない人でした。

日本の英文ビジネスメールとの比較

カジュアルでありながらパーソナルなものになっていて、この人だったら親身になって色々相談できそう、と思わせるものがあります。

感謝を表す英文メールを書くための4ステップ

ビジネスで英語が必要な学習者向けのウェブサイト、FluentUでは、効果的な英文Eメール(特に感謝のメールを送る場合)のコツを次のように解説しています。

効果的な感謝を表す英文メールを書くコツ

they don’t have to be long and complicated. Keep them short but spend some time creating a message that sounds genuine and sincere. Plan to send your thank-you email within 24 to 48 hours of a meeting or event.

https://www.fluentu.com/blog/business-english/business-english-thank-you/

【和訳】
メールは、長々した小難しいものである必要はありません。短いものでかまいませんが、真心がこもったものになるよう時間をかけて準備しましょう。ミーティングやイベント終了後1-2日で感謝のメールを送るようにしましょう。

Eメールの組み立て方として、このサイトが推奨しているのは4つのステップ

Eメール作成の4ステップ

  • Greeting 
    挨拶。相手の名前を入れることで、親しい雰囲気を作り出す。
    何事にもカジュアルなオーストラリア・NZでは、ここでは先ずファーストネームを使います。



  • Reason for thanking
    具体的に何故・何に対して感謝するのかを知らせる。
    日本語で良くある「日頃のご愛顧を感謝して」と言った曖昧 な感謝では、相手の心に響かない、と言うことですね。


  • Compliment the person or reference the future
    感謝の対象の人物を褒める。若しくは将来に関して言及する。
    「○○様のご尽力のおかげで」と言う所ですが、英文メー ルだともう少し具体的に「○○さんの△△というアドバイスのお陰で」「○○さんのXXの知識のおかげで」など  パーソナルなものにする方が印象に残るでしょう。

    又、将来にわたっての長期的なお付き合いに言及するこで、感謝の度合いの深さも伝えることができます。


  • Closing
    結びの言葉。”Thank you again” などはよく使われる表現です。

英文メールですぐに使える感謝の言葉

続いて、英文メールでコピペで使える便利な言葉をご紹介します。

英文メールで使える感謝の言葉

  • Thank you for your help/support/assistance in ○○.
    ○○に関する、手助け/サポート/支援に感謝します。

  • We’re grateful for your support in ○○.
    ○○に関するご支援に感謝いたします。

    Thank you for よりも丁寧な表現になります。

  • Thank you in advance for your cooperation.
    ご協力に関して、予めお礼を申し上げておきます。

    相手が協力する・しないと明言する前に、予め感謝しておく場面でよく使われます。
    相手が協力してくれると分かっている場合に使いますが、まだ迷っている相手に対して最後の一押しとして使う場合もあります。


  • We greatly appreciate your kind words/support/assistance.
    ご親切な助言/サポート/支援に心から感謝いたします。

    “greatly appreciate” とすることで、本心から感謝しているという気持ちを表します。


  • Words cannot express how grateful I am for your help.
    ご助力に対して、感謝の気持ちを伝える言葉が見つかりません。

    かなり大仰なフレーズとなりますので、ここぞ!というところで使いましょう。


  •  I can’t thank you enough.
    感謝してもしきれません。


  •  We are so thankful for ○○.
    ○○に関して、感謝します。


  • Please accept my deepest thanks.
    心からの感謝の気持ちを受け取ってください。


  • I will never forget what you have done to assist me.
    どれほどのご支援をいただいたかは、一生忘れません。

    これもかなり大仰な表現なので、本当にこのフレーズを使うに値する場面を見極めて使いましょう。

    ※ “I will never forget what you have done.” を単独で使うと「この恨み忘れまじ。。。」と言うニュアンスにもなりかねないので、何に対して一生忘れないのかを明確にしてフレーズを完成させるようにしましょう。

さいごに

いかがでしょうか?
“Thank you.” は言う方も言われた方もハッピーな気分になるポジティブな言葉ですが、少しバリエーションを加えることで、いつも新鮮な気持ちで感謝を伝えることができます。

特に “I am/ We are grateful” “We appreciate” はビジネスメールでは “Thank you” の代わりに使われることが多い言い回しです。


定型の言い回しをいくつかメモしておくと、普段からバリエーションのある感謝の表現を使うことができます。
それでは、最後に13世紀のペルシャの詩人Rumiの名言をお届けしましょう。

Wear gratitude like a cloak, and it will feed every corner of your life. 

Rumi

和訳
感謝の気持ちをマントのように纏いなさい、そうすれば人生の隅々までが豊かになります。



今日は以上です。

最後までお読み頂きありがとうございました。

あなたの英語学習を心より応援しています。
頑張りましょう!

今なら安心の3大特典付き!

レッスン一覧 まずは会員登録